or,
"Implementing TPRS in the Elementary School"
Background:
Three weeks into the school year, I switched districts and levels. For the past 4 years, I've taught 7-12 Spanish. (I also taught a couple years of English, and this year, we started offering Spanish to 6th graders.) Before that, I taught K-12 Spanish, and it's fair to say that for at least the first two years, my elementary school methodology was an utter disaster. I got the hang of it after a while, I think, so that if the little ones weren't learning as much as they could have, they at least weren't wasting their time.
Development:
This year, everything about my teaching is better than it was the last time I taught elementary school.
1.) Learning goals. I understand what learning goals are. I used to think I did, but I didn't. I understand the difference between learning goals and learning activities. Most importantly, I understand their use and their limitations in second-language classrooms.
2.) Classroom management. I am a much better classroom manager than I was, I think. We spend much more time learning Spanish now than we used to, and it's much less about control and much more about creating community. I also know just how deficient I still am in this area, which makes me shudder to think of how bad I used to be.
3.) Curriculum. I know much much better what students should learn in order to be successful at a language, and I understand much much better how well they're supposed to know it. This began when I stopped using textbooks as a curriculum map, and
continued when I learned about using word frequency counts as curriculum
guide.
4.) Instruction. The quality of instruction is much higher. It's both more engaging and more effective. Not only are learners engaged and contributing, the instruction is hitting them, as it were, where they live, by doing the things that need doing to learn a language. . Students can learn about language the way I used to do it, as is evidenced by the fact that some of them managed to do so. But it turns out that it was far from the best way.
5.) Assessment. While I'm back to a curriculum that focuses on assessing a fairly arbitrary vocabulary set, it's a much higher-quality assessment of the arbitrary vocabulary set. At least as importantly, I know how to get the information I actually need from those assessments.
6.) Intervention. Language intervention was always sort of a tricky subject for me. I'm not a reading specialist, and frankly, anything I've learned about language acquisition I learned through some mechanism other than my teacher training (at least, until about 3 years ago.) But now I understand a little bit better how students (especially young students) learn language, and by extension I understand a little bit better why they might not be learning. This suggests some of the ways I can identify and support students who are having trouble. It also suggests ways of shaping instruction so as to avoid those troubles to begin with.
Current status:
The basis of my instruction is to use Spanish in a comprehensible way that students find interesting. Everything else is at best extra or at worse a waste of time. Dr. Krashen goes so far as to say that "interesting" isn't enough; it needs to be compelling, so compelling the students forget they're listening to another language. After you have their interest, repeat high-frequency vocabulary until your students are fluent with it. Fluency means that, when you ask a student actor a question, s/he answers correctly without hesitation. (This definition comes from Blaine Ray, one of the creators and main propagators of the TPRS method I use.)
Of course, elementary school students are a different breed. I teach up to 4th grade, and last month I taught 6th grade. I'm here to tell you there's a lot of learning that goes on in those 2 years. However, so far, it's played pretty well to the 2nd graders and up. They're interested in the stories, they want to see what happens next. I'm using enough of their own cultural references that they're getting it.
But kindergarteners? Fuggedaboudit. What are kindergarteners even interested in?
In my head, my stories are varied enough in form and content to hold attention. However, kindergarteners' attention spans are really short. Maximum attention spans, common wisdom goes, equals students's age + 1. That means most kindergarteners, at the beginning of the school year, can pay attention maybe 6 or 7 minutes. In a 30-minute class, that means changing activities 5 times.
I'm really going back to fundamentals here. I can provide comprehensible input that young learners find compelling, and change activities 5 times in 30 minutes. In fact, it isn't hard; it just takes--surprise--preparation, a focus on what works. I'm not hurting anybody, nobody's going to be dumber after I teach them Spanish, so I can slow down, do this right, and make sure I'm doing what kids need me to do.
Showing posts with label TPRS. Show all posts
Showing posts with label TPRS. Show all posts
Sunday, October 19, 2014
Friday, January 17, 2014
A couple of stubs, possibly for futher consideration
1.) Last night at the State of the State address, Gov. Snyder talked about expanding access to Pre-K. Good. Can we just make it universal in Michigan already? He also talked about expanding the length of the school year. Good. I'll have some thoughts on what that might look like later.
2.) They did an interview on NPR's "All Things Considered" today with an education reporter from New Orleans. After Hurricane Katrina, 7500 teachers were fired en masse from the New Orleans Public School district. They sued the district for wrongful termination and won, and were awarded in the process 2-3 years in back pay. The numeric total was estimated at $1.5 billion, which would clearly bankrupt the school district and everyone attached to it. 90% of New Orleans's student population now attends a charter school, so who would pay this 1.5 bn is unclear. This story is fascinating to me.
3.) To follow more closely: the International Journal for the Teaching of Foreign Languages. Although I'm a little concerned that it's little more than a vanity project for TPRS teachers, it still has some of the biggest names in language acquisition theory publishing articles in it. Those two facts together lend credence to TPRS.
2.) They did an interview on NPR's "All Things Considered" today with an education reporter from New Orleans. After Hurricane Katrina, 7500 teachers were fired en masse from the New Orleans Public School district. They sued the district for wrongful termination and won, and were awarded in the process 2-3 years in back pay. The numeric total was estimated at $1.5 billion, which would clearly bankrupt the school district and everyone attached to it. 90% of New Orleans's student population now attends a charter school, so who would pay this 1.5 bn is unclear. This story is fascinating to me.
3.) To follow more closely: the International Journal for the Teaching of Foreign Languages. Although I'm a little concerned that it's little more than a vanity project for TPRS teachers, it still has some of the biggest names in language acquisition theory publishing articles in it. Those two facts together lend credence to TPRS.
Friday, January 10, 2014
Article dump
These three pieces have been in my tab for a while now, because there's a lot to think about in them. During break, I didn't want to think about them, and now that shool's back on, I don't have time.
Applied linguistics: Carol Gaab, one of the pillars of the TPRS community, explains what it's all about in Language Magazine. (h/t moretprs Yahoo! group)
Tech: Bring Your Own Tech by somebody who was doing it before it had a name.
The Game of School: It's never a good idea to take teaching philosophy from stuff somebody's re-pinned. But this was clever, and I thought bore deeper consideration.
Source: http://themetapicture.com/now-this-is-how-education-should-be-done/
Applied linguistics: Carol Gaab, one of the pillars of the TPRS community, explains what it's all about in Language Magazine. (h/t moretprs Yahoo! group)
Tech: Bring Your Own Tech by somebody who was doing it before it had a name.
The Game of School: It's never a good idea to take teaching philosophy from stuff somebody's re-pinned. But this was clever, and I thought bore deeper consideration.
Source: http://themetapicture.com/now-this-is-how-education-should-be-done/
Sunday, September 15, 2013
Wherein I try to write about everything, and it doesn't go so well
The beginning of the school year is off to a banging start. I felt better prepared than I ever have. As always, sequencing a curriculum is a marathon, but I feel like I've gotten a better start off the line than in previous years. More interestingly, the path forward is pretty clear. It's almost...too easy. All it takes is a committment to do the work and the time to do it.
Last year, I ran the after-school homework make-up program. We're continuing that program this year, even though a number of important teachers on our crew are still dubious about its value in their own teaching. The middle school teachers seem to be taking advantage of it, as are the language arts teachers. We've made some changes this year to make the "mandatory" part of the assignment more mandatory. If you don't come to an assigned ASAP, it's a day of in-school suspension, just like it would be if you skipped a detention. That hasn't changed. But this year, if you don't finish your work in the Tuesday session, you automatically go to the Thursday session. If you don't finish your work in the Thursday session, you spend lunch and your non-core classes in the office on Friday. We'll see how that goes.
The big difference is that this year, I probably won't be running the program. We have an exchange student who speaks very little English--so little English, it was difficult to explain that I want to help her. Because I only have so many hours in a day to do things that are not my job, I have to pick between the two. Exchange students are supposed to come to our country with a certain level of English language competence. I don't think this girl has anything close to that. The school isn't responsible for giving it to her, but I know what it's like to be far from home with no idea what the people around me are saying--and she is in a MUCH worse state than I was when I went to Spain. So I'll see how much English I can cram down her throat in 2 hours a week. In that time, we'll do some English language training and as much homework tutoring as I can give her. This is not going to end well, but nobody will be able to say I didn't try. Of course, maybe that's what she's thinking, too.
The political climate for educators has not gotten any worse for teachers in the last four months, but then, it's hard to imagine how it could have. The legislature made some silly choices last session that are just now starting to pay out--making mandatory the Pledge of Allegiance, for example--but they haven't done anything to make things worse. They won't fund Common Core implementation, so the biggest reform in education since NCLB (and probably since a lot longer before that) will have to be paid for out of schools' general funds. It's a good thing teachers are grossly overpaid, because schools won't be able to afford raises for a long time. The state appointed a board to pick a singe state-wide teacher evaluation tool. I like their short list--the usual suspects appear, Danielson, Marzano, a few others I don't remember right now--but I have no faith that the system will be implemented with fidelity. Most especially, I don't trust that the evaluations will be used to improve teacher practice, and not to "hold bad teachers accountable" (read: fire people the administrators don't like). (As a sidebar: I've also had conversations with other crew members about a teacher-driven model of evaluation and training, but in the current environment, too many of them feel like they would be training their competitors.) Well, also most especially, I don't trust that the state will adequately fund the training and implementation procedures.
How's TPRS going? Pretty well, all things considered. I'm now good enough to know I wish I were better at it--I feel like I could be moving things along a little bit faster, if I knew how to keep things interesting. I'm now answering questions on the listserv, instead of just asking them (or, more frequently, anxiously reading the answers of people who ask the questions I'm not smart enough to). For the first time, I'm going to have a regular homework assignment, because I'm confident enough in my in-class assignments to worry about what the students are doing when I can't see them. I've internalized the standards enough that I can incorporate them into a lesson nearly on the fly, and if my paperwork isn't all in order, it's actually well on its way.
The school's PBiS program seems like it's off to a good beginning. We had all of our lesson plans written, and from my observations, they went off pretty well. The proof is in the pudding, though. Everybody knows what they're expected to do; now we'll encourage them to do it. We have some pretty exciting possibilities for prizes. Last year nothing jelled. Here's hoping this year it goes better.
Last year, I ran the after-school homework make-up program. We're continuing that program this year, even though a number of important teachers on our crew are still dubious about its value in their own teaching. The middle school teachers seem to be taking advantage of it, as are the language arts teachers. We've made some changes this year to make the "mandatory" part of the assignment more mandatory. If you don't come to an assigned ASAP, it's a day of in-school suspension, just like it would be if you skipped a detention. That hasn't changed. But this year, if you don't finish your work in the Tuesday session, you automatically go to the Thursday session. If you don't finish your work in the Thursday session, you spend lunch and your non-core classes in the office on Friday. We'll see how that goes.
The big difference is that this year, I probably won't be running the program. We have an exchange student who speaks very little English--so little English, it was difficult to explain that I want to help her. Because I only have so many hours in a day to do things that are not my job, I have to pick between the two. Exchange students are supposed to come to our country with a certain level of English language competence. I don't think this girl has anything close to that. The school isn't responsible for giving it to her, but I know what it's like to be far from home with no idea what the people around me are saying--and she is in a MUCH worse state than I was when I went to Spain. So I'll see how much English I can cram down her throat in 2 hours a week. In that time, we'll do some English language training and as much homework tutoring as I can give her. This is not going to end well, but nobody will be able to say I didn't try. Of course, maybe that's what she's thinking, too.
The political climate for educators has not gotten any worse for teachers in the last four months, but then, it's hard to imagine how it could have. The legislature made some silly choices last session that are just now starting to pay out--making mandatory the Pledge of Allegiance, for example--but they haven't done anything to make things worse. They won't fund Common Core implementation, so the biggest reform in education since NCLB (and probably since a lot longer before that) will have to be paid for out of schools' general funds. It's a good thing teachers are grossly overpaid, because schools won't be able to afford raises for a long time. The state appointed a board to pick a singe state-wide teacher evaluation tool. I like their short list--the usual suspects appear, Danielson, Marzano, a few others I don't remember right now--but I have no faith that the system will be implemented with fidelity. Most especially, I don't trust that the evaluations will be used to improve teacher practice, and not to "hold bad teachers accountable" (read: fire people the administrators don't like). (As a sidebar: I've also had conversations with other crew members about a teacher-driven model of evaluation and training, but in the current environment, too many of them feel like they would be training their competitors.) Well, also most especially, I don't trust that the state will adequately fund the training and implementation procedures.
How's TPRS going? Pretty well, all things considered. I'm now good enough to know I wish I were better at it--I feel like I could be moving things along a little bit faster, if I knew how to keep things interesting. I'm now answering questions on the listserv, instead of just asking them (or, more frequently, anxiously reading the answers of people who ask the questions I'm not smart enough to). For the first time, I'm going to have a regular homework assignment, because I'm confident enough in my in-class assignments to worry about what the students are doing when I can't see them. I've internalized the standards enough that I can incorporate them into a lesson nearly on the fly, and if my paperwork isn't all in order, it's actually well on its way.
The school's PBiS program seems like it's off to a good beginning. We had all of our lesson plans written, and from my observations, they went off pretty well. The proof is in the pudding, though. Everybody knows what they're expected to do; now we'll encourage them to do it. We have some pretty exciting possibilities for prizes. Last year nothing jelled. Here's hoping this year it goes better.
Sunday, February 24, 2013
Language acquisition research
For a long time, I did my level best to avoid speaking English in my Spanish classes. I would use pictures, gestures, comparison charts, whatever, to avoid telling students what a given word or phrase meant. The idea was for me to create "Aha!" moments*, situations in which it was easy and natural for students to engage, and for engaged students to accurately guess the meanings of words and phrases. Somewhere around here I have an article that suggests that this is what language learning is--the transition from confusion to creating meaning. Inherent in that idea is confusion: you have to start out not knowing what's going on, and use the tools available to you to create first a broad sense of a communication, then increasingly more accurate detail as you get a better base of the language and more skill at creating meaning. I saw speaking in English the same way I see shouting at students as a classroom management technique: it does more harm than good, it's a failure of good practice that nevertheless happens because we are after all only human.
When I went to the TPRS training (see an earlier post), I had a minor crisis of faith. It was fairly public, and it wasn't pretty. Everything I thought was essentially undermined--constant translation, followed by repetitions ad nauseam, was sort of the root of how to do it right. There was no confusion, just a continuum of processing speed. You start out as a slow processor: you have to look up at the translation, listen as the teacher enunciates every word very clearly, watch carefully as she points out every word she says, and in general try to pretend you're paying attention to the meaning. If the story hook is good enough, you will. As you go through, you have to look at the translations less and less, and your confusion between similar-sounding but very important words starts to clear up.
There's another article in support of what TPRS does, and what I'm trying to do. (The link is to a German website, but the article is in English.) It feels a little heavy on the interpretation and a little light on supporting "clinical" trials, but it has enough to be a credible source. It argues in favor of using a learner's first language to support learning a second language. I find it faintly troubling that the author appeals to 2000 years of language teaching practice as a reason to ignore recent developments--what did the Romans know about language acquisition? He does, however, take pains to point out that the learner needs to use the new language: "We do not learn any language by using another one."
At any rate, another point of research in a growing body.
*Like "teachable moment," I hate this phrase. I'm beginning to think that I just don't like the word "moment."
When I went to the TPRS training (see an earlier post), I had a minor crisis of faith. It was fairly public, and it wasn't pretty. Everything I thought was essentially undermined--constant translation, followed by repetitions ad nauseam, was sort of the root of how to do it right. There was no confusion, just a continuum of processing speed. You start out as a slow processor: you have to look up at the translation, listen as the teacher enunciates every word very clearly, watch carefully as she points out every word she says, and in general try to pretend you're paying attention to the meaning. If the story hook is good enough, you will. As you go through, you have to look at the translations less and less, and your confusion between similar-sounding but very important words starts to clear up.
There's another article in support of what TPRS does, and what I'm trying to do. (The link is to a German website, but the article is in English.) It feels a little heavy on the interpretation and a little light on supporting "clinical" trials, but it has enough to be a credible source. It argues in favor of using a learner's first language to support learning a second language. I find it faintly troubling that the author appeals to 2000 years of language teaching practice as a reason to ignore recent developments--what did the Romans know about language acquisition? He does, however, take pains to point out that the learner needs to use the new language: "We do not learn any language by using another one."
At any rate, another point of research in a growing body.
*Like "teachable moment," I hate this phrase. I'm beginning to think that I just don't like the word "moment."
Labels:
L1,
language acquisition,
TPRS,
Wolfgang Butzkamm
Sunday, October 21, 2012
Changing everything
I think I’m a pretty good teacher. Most of my students like my class. Most of the ones who don’t, don’t for all the right reasons. “He speaks Spanish too much,” “he does something EVERY DAY,” that kind of thing. Barring extenuating circumstances, all of my students leave my class a little better at Spanish than they came into it, and on my best days, they leave a little better at life, too. So when students come back to me after a long break, or even a long weekend, and say, “I don’t remember anything,” I just sigh. For a while, part of my solution to that was more homework. Now, of course, what I hear is, “I don’t remember anything. And I didn’t do my homework.” So I’m always looking for better ways to make thinkgs stick.
To that end, I went to a training on Friday for a world-language teaching methodology called Teaching Proficiency through Reading and Storytelling (TPRS). It blew my mind. For non-language teachers reading this, hold on for a little while--there’s a little bit of education theory at the beginning, but this isn’t really an article about pedagogy. It is about change and professionalism and being scared. It’s also a little bit about faith and whatever the opposite of faith is--doing the impossible because you’ve been shown how and why it works.
I have a pretty straight-up communicative language acquisition methodology. That means that I think the underpinning of good language instruction is comprehensible input: you have to give learners examples of the new language that they can understand. You then repeat this process ad infinitum. Whatever level your students have, you speak to them just a little bit beyond that level. My rules for providing comprehensible input are these:
1.) Give students examples of key vocabulary in lots of different contexts: visual, audio, read, written, spoken, heard. That will give them a variety of hooks for their learning to latch on to.
2.) Value comprehension above production. Babies get to listen to a language for 3 years before anyone expects them to do much more than grunt. We educators don’t have that long, but we can still be mindful of the way the brain learns.
3.) When you do ask for production, making oneself understood is more important than grammatical correctness. Verb conjugation charts and grammar lessons and noun-adjective agreement and subject-verb agreememt are important aspects of the language, because they make communication easier and better. But in terms of speaking, they’re less important than getting the main idea across.
4.) Above all, translate as little as possible. As little as possible, for me, turns out to be like one word in forty. Draw a picture, act it out, dance, show a video or a cartoon clip or a song, anything you have to do to get students to understand WITHOUT telling them the English meaning. The brain creating meaning is what language learning is, so the key to language learning (so my thinking goes) is to have the brain creating that meaning for itself.
TPRS starts with the same base assumption: language learning only occurs when the brain creates meaning out of new language. It then flips it on its head. It translates absolutely everything. You don’t introduce a new word without telling a student what it means. The theory is that having to create new meaning is more work than the brain needs to do, and it gets in the way of REAL language learning, which is processing the meaning over and over and over until it becomes natural. Instead of becoming a crutch, the translations become a spring board for creating meaning, which happens by processing a small amount of language (say, one sentence) in a lot of different ways, over and over until it is automatic. Blaine Ray, the presenter at yesterday’s conference and the first developer (I think) of this method, likens it to practicing the piano rather than learning grammar, or even learning vocabulary.
---
The differences between what I think works and what I saw on Friday are subtle, but profound. Apart from the differences of view on translating, there’s an issue of vocabulary. I try to cover a vocabulary set--people in school, buildings in town, the doctor’s office, for a total of 10 to 20 words--with accompanying practice activities every 2 or 3 days. In a school year that averages out to about 3 words a day (not including verb conjugations), for a total of some 500 words the students know well, plus some 1000-2000 extras that they’re expected to understand but not be able to produce. (Those numbers are arbitrary and based on personal experience, not research.) TPRS promises that at the end of Spanish 1, you will know 150 words. The good news is that they’re the most commonly occuring 150 words in Spanish, and you will know them like crazy. There are other important differences, like the role of students in the class and what it means to be proficient at a language, but I need more time and experience to process those.
Here’s the upshot: TPRS is EXACTLY in line with my learning goals. It gets the job done. Students understand Spanish, they speak Spanish well. After two 30-minute practice sessions, Blaine had a room full of new learners reading a 1-page story in German. By the end of Spanish II, his students were taking the AP test and having success on it. It’s creating language learners. However, it cuts directly across the grain of my thoughts on how to get it done. The question then is this: Am I a good enough teacher to do what is demonstrably best for my students?
The question of course answers itself. But it is MUCH scarier than I would have guessed. I consider myself a professional. I learn new teaching techniques all the time. I pay close attention to what works and what doesn’t and change my instruction accordingly. I try really really hard to synthesize seemingly contradictory best-practice theoretical requerements. But this--this is a whole other kettle of fish. Adopting a straight TPRS curriculum will mean all of the following things.
1.) My curriculum work over the last seven years will be essentially meaningless. The TPRS curriculum is based on acquiring the vocabulary most useful in most situations, and not at all about mastering communicative tasks. My learning goals and practice activities, my carefully constructed classroom management system designed to encourage respectful student interaction in Spanish, all of my work to adapt Marzano’s framework to a language class, all out the window. And just when I was starting to get it to work well.
2.) The state standards--a list of some 70 things that a student is expected to do by the end of Spanish II--are essentially meaningless. The standards which I thought were central to learning--the interactive-mode standards--are actually the least important. All of the culture is going to change, too, and I have no idea how.
3.) I’ll have to start TRANSLATING. I cannot emphasize enough how big a change in thinking this is. I imagine this is how hard-core Catholics felt after Vatican II. That is not in any way hyperbolic. I’ll have to accept that what I’ve always thought was best, isn’t. For the benefit of my current and future students, I’ll have to accept that I did less good and maybe even some harm to my past students.
4.) There is so much uncertainty. The uncertainty is not in the numbers, nor in my personal experience, but in dedicating myself to a whole new way of doing my job. Waking up tomorrow morning will not mean the same thing that it did on Tuesday.
All of this change and personal discomfort, and for what? Is what I’m doing so damaging that I can’t keep doing it? Some of my students are very good, and they’re not always the best students. So, back to the question: Am I enough of a professional, enough of a teacher, to change everything, up to and including the questions I ask myself about my day’s progress?
The question answers itself, really. I’m going to try to look at a different way. I now have a methodology that I hae seen work, with enough step-by-step elements to it that I can do it consistently, and enough flexibility that I will still have room to react to my students’ needs. That sounds like a good day's work to me.
To that end, I went to a training on Friday for a world-language teaching methodology called Teaching Proficiency through Reading and Storytelling (TPRS). It blew my mind. For non-language teachers reading this, hold on for a little while--there’s a little bit of education theory at the beginning, but this isn’t really an article about pedagogy. It is about change and professionalism and being scared. It’s also a little bit about faith and whatever the opposite of faith is--doing the impossible because you’ve been shown how and why it works.
I have a pretty straight-up communicative language acquisition methodology. That means that I think the underpinning of good language instruction is comprehensible input: you have to give learners examples of the new language that they can understand. You then repeat this process ad infinitum. Whatever level your students have, you speak to them just a little bit beyond that level. My rules for providing comprehensible input are these:
1.) Give students examples of key vocabulary in lots of different contexts: visual, audio, read, written, spoken, heard. That will give them a variety of hooks for their learning to latch on to.
2.) Value comprehension above production. Babies get to listen to a language for 3 years before anyone expects them to do much more than grunt. We educators don’t have that long, but we can still be mindful of the way the brain learns.
3.) When you do ask for production, making oneself understood is more important than grammatical correctness. Verb conjugation charts and grammar lessons and noun-adjective agreement and subject-verb agreememt are important aspects of the language, because they make communication easier and better. But in terms of speaking, they’re less important than getting the main idea across.
4.) Above all, translate as little as possible. As little as possible, for me, turns out to be like one word in forty. Draw a picture, act it out, dance, show a video or a cartoon clip or a song, anything you have to do to get students to understand WITHOUT telling them the English meaning. The brain creating meaning is what language learning is, so the key to language learning (so my thinking goes) is to have the brain creating that meaning for itself.
TPRS starts with the same base assumption: language learning only occurs when the brain creates meaning out of new language. It then flips it on its head. It translates absolutely everything. You don’t introduce a new word without telling a student what it means. The theory is that having to create new meaning is more work than the brain needs to do, and it gets in the way of REAL language learning, which is processing the meaning over and over and over until it becomes natural. Instead of becoming a crutch, the translations become a spring board for creating meaning, which happens by processing a small amount of language (say, one sentence) in a lot of different ways, over and over until it is automatic. Blaine Ray, the presenter at yesterday’s conference and the first developer (I think) of this method, likens it to practicing the piano rather than learning grammar, or even learning vocabulary.
---
The differences between what I think works and what I saw on Friday are subtle, but profound. Apart from the differences of view on translating, there’s an issue of vocabulary. I try to cover a vocabulary set--people in school, buildings in town, the doctor’s office, for a total of 10 to 20 words--with accompanying practice activities every 2 or 3 days. In a school year that averages out to about 3 words a day (not including verb conjugations), for a total of some 500 words the students know well, plus some 1000-2000 extras that they’re expected to understand but not be able to produce. (Those numbers are arbitrary and based on personal experience, not research.) TPRS promises that at the end of Spanish 1, you will know 150 words. The good news is that they’re the most commonly occuring 150 words in Spanish, and you will know them like crazy. There are other important differences, like the role of students in the class and what it means to be proficient at a language, but I need more time and experience to process those.
Here’s the upshot: TPRS is EXACTLY in line with my learning goals. It gets the job done. Students understand Spanish, they speak Spanish well. After two 30-minute practice sessions, Blaine had a room full of new learners reading a 1-page story in German. By the end of Spanish II, his students were taking the AP test and having success on it. It’s creating language learners. However, it cuts directly across the grain of my thoughts on how to get it done. The question then is this: Am I a good enough teacher to do what is demonstrably best for my students?
The question of course answers itself. But it is MUCH scarier than I would have guessed. I consider myself a professional. I learn new teaching techniques all the time. I pay close attention to what works and what doesn’t and change my instruction accordingly. I try really really hard to synthesize seemingly contradictory best-practice theoretical requerements. But this--this is a whole other kettle of fish. Adopting a straight TPRS curriculum will mean all of the following things.
1.) My curriculum work over the last seven years will be essentially meaningless. The TPRS curriculum is based on acquiring the vocabulary most useful in most situations, and not at all about mastering communicative tasks. My learning goals and practice activities, my carefully constructed classroom management system designed to encourage respectful student interaction in Spanish, all of my work to adapt Marzano’s framework to a language class, all out the window. And just when I was starting to get it to work well.
2.) The state standards--a list of some 70 things that a student is expected to do by the end of Spanish II--are essentially meaningless. The standards which I thought were central to learning--the interactive-mode standards--are actually the least important. All of the culture is going to change, too, and I have no idea how.
3.) I’ll have to start TRANSLATING. I cannot emphasize enough how big a change in thinking this is. I imagine this is how hard-core Catholics felt after Vatican II. That is not in any way hyperbolic. I’ll have to accept that what I’ve always thought was best, isn’t. For the benefit of my current and future students, I’ll have to accept that I did less good and maybe even some harm to my past students.
4.) There is so much uncertainty. The uncertainty is not in the numbers, nor in my personal experience, but in dedicating myself to a whole new way of doing my job. Waking up tomorrow morning will not mean the same thing that it did on Tuesday.
All of this change and personal discomfort, and for what? Is what I’m doing so damaging that I can’t keep doing it? Some of my students are very good, and they’re not always the best students. So, back to the question: Am I enough of a professional, enough of a teacher, to change everything, up to and including the questions I ask myself about my day’s progress?
The question answers itself, really. I’m going to try to look at a different way. I now have a methodology that I hae seen work, with enough step-by-step elements to it that I can do it consistently, and enough flexibility that I will still have room to react to my students’ needs. That sounds like a good day's work to me.
Labels:
change,
i'm scared,
professionalism,
theory,
TPRS
Wednesday, April 4, 2012
TPRS resource
TPRS is an instructional strategy that involves teaching a second language by having students build a story around some core vocabulary or grammar concepts. The idea is that the learners learn the language as it's used, not as vocabulary in isolation, and certainly not by memorizing verb charts. I've dabbled in it with limited success; I use it as one of my tools, usually supplementary to other instructional techniques. Come to think of it, it's probably more of a practice tool than an instructional technique.
It's something I would like to know more about, though. It plays off of what I understand to be best practice in language learning: use the language for communication; use it in an engaging, interesting way; work in a variety of instructional and practice techniques; alter between communicative methods and communicative modes; make the students the focus of the classroom, and not the teacher or the textbook or the standards. I'm kind of trying to scrape together the $300 or so that the formal training session would cost.
In the meantime, Jeanette Borish writes about her experiences with the methodology here. She has some interesting insights, and overall, she appears to appreciate TPRS. She has 30 years in the business, too, so she should know her stuff.
It's something I would like to know more about, though. It plays off of what I understand to be best practice in language learning: use the language for communication; use it in an engaging, interesting way; work in a variety of instructional and practice techniques; alter between communicative methods and communicative modes; make the students the focus of the classroom, and not the teacher or the textbook or the standards. I'm kind of trying to scrape together the $300 or so that the formal training session would cost.
In the meantime, Jeanette Borish writes about her experiences with the methodology here. She has some interesting insights, and overall, she appears to appreciate TPRS. She has 30 years in the business, too, so she should know her stuff.
Friday, June 18, 2010
TPRS information
I've been hearing a lot about TPRS since time immemorial, and have had my share of doubts about it. But if the goal is to conduct class mostly in Spanish, TPRS seems to be a method with a pretty high degree of success. So I've been looking into it occasionally, and it bears further investigation.
Via Naomi Graham, in an e-mail to the ACTFL Language Educators Digest e-mail group (listserv? whatever those things when people you don't know e-mail a message board (or whatever) and you get to benefit from their wisdom right in your inbox), a variety of links about TPRS.
Quotes from the e-mail between the stars:
***
www.blaineraytprs.com Blaine Ray is the "father" of the method
www.susangrosstprs.com Susie Gross presents workshops around the country in TPRS methods
www.benslavic.com Ben Slavic has a blog you can subscribe to, he is still teaching and using the method, and his blog is a wonderful introduction to what happens in his classroom and his mind. He's a thinker!
www.tprstorytelling.com Carol Gaab is another teacher, but I think she is mostly making presentations now and developing materials.
www.tprstories.com Karen Rowan teaches and organizes workshops around the country called "fluencyfast" for adults to become proficient in a foreign language in very intense short time (like a weekend!)
***
One of my classmates in my brief online learning adventure also directed me towards Susan Gross's and Ben Slavic's websites, and I looked at them at the time. I don't know anything about the others, but I assume they're good, too.
In the next week or so, I'm hoping to hear on a job (and I'm hoping to hear good news!). In the meantime, I'm having kind of a hard time focusing. So soon I'll get back to these web sites and try and come up with some sort of action plan to implement this (plus the 90 other things I want to do in my classroom) in the theoretical job I'll have in the fall.
Via Naomi Graham, in an e-mail to the ACTFL Language Educators Digest e-mail group (listserv? whatever those things when people you don't know e-mail a message board (or whatever) and you get to benefit from their wisdom right in your inbox), a variety of links about TPRS.
Quotes from the e-mail between the stars:
***
www.blaineraytprs.com Blaine Ray is the "father" of the method
www.susangrosstprs.com Susie Gross presents workshops around the country in TPRS methods
www.benslavic.com Ben Slavic has a blog you can subscribe to, he is still teaching and using the method, and his blog is a wonderful introduction to what happens in his classroom and his mind. He's a thinker!
www.tprstorytelling.com Carol Gaab is another teacher, but I think she is mostly making presentations now and developing materials.
www.tprstories.com Karen Rowan teaches and organizes workshops around the country called "fluencyfast" for adults to become proficient in a foreign language in very intense short time (like a weekend!)
***
One of my classmates in my brief online learning adventure also directed me towards Susan Gross's and Ben Slavic's websites, and I looked at them at the time. I don't know anything about the others, but I assume they're good, too.
In the next week or so, I'm hoping to hear on a job (and I'm hoping to hear good news!). In the meantime, I'm having kind of a hard time focusing. So soon I'll get back to these web sites and try and come up with some sort of action plan to implement this (plus the 90 other things I want to do in my classroom) in the theoretical job I'll have in the fall.
Subscribe to:
Comments (Atom)
